Translation of "why you came" in Italian


How to use "why you came" in sentences:

Is that why you came here?
E' per questo che siete venuto?
Is that why you came back?
E' per questo che sei ritornato?
Is that why you came down here?
È per questo che sei venuta fin qui?
Is that why you came to me?
E' per questo che sei venuto da me?
That's why you came to me.
Per questo siete venuti da me.
That's why you came here, isn't it?
Per questo sei venuto qui, non è così?
So that's why you came here.
Allora è per questo che siete venuti.
Isn't that why you came here?
È per questo che sei qui, no?
No wonder why you came looking for me.
Non ti stupisci di cosa? Non mi stupisco che tu sia venuto a cercarmi.
That's why you came, isn't it?
E' per questo che sei venuto, no?
That's why you came back for me.
E' per questo che sei tornato per me.
That's why you came to us.
Ecco perche' sei venuto da noi.
This is why you came to see me?
Questo è il motivo per cui sei venuto a trovarmi?
I know why you came here.
Io so perché sei venuto qui.
Is that why you came every day?
Era per quello che venivi tutti i giorni?
So that's why you came back.
E' per questo che sei tornato?
We both know why you came here today.
Sappiamo entrambi perche' e' venuto qui oggi.
So this is why you came here tonight.
Quindi sei venuto qui per questo.
That's why you came here, right?
E' per quello che sei qui, vero?
Isn't that why you came, really, Lyn?
Non è per questo che sei venuto qui, Lyn?
And that's why you came here alone.
Ed e' per questo che sei venuto da solo.
That's why you came to the island and brought me back to Starling City-- these hood copycats.
Per questo sei venuto sull'isola e mi hai riportato a Starling City. Questi... emuli incappucciati.
Is that why you came to see me?
E' per questo che sei venuto a trovarmi?
That's really why you came here?
E sei venuto qui per questo?
I don't know why you came.
Non... Non so perche' siete venuta.
Is that why you came back here?
E' per questo che siete tornato?
That's why you came back to Paris?
Per questo sei tornato a Parigi?
We both know the real reason why you came here.
Sappiamo entrambe il vero motivo per cui sei venuta qui.
That's why you visited Elena, that's why you came to this party, just to kill Enzo and start over?
È per questo che sei andato a trovare Elena, è per questo che sei venuto a questa festa? Solo per uccidere Enzo e ricominciare da capo?
Is that why you came out here to the edge of the world?
È per questo che sei venuto qui, ai confini del mondo?
Which leads me to speculate exactly why you came.
Questo mi spinge a suporre perché siete venuti!
Is that why you came to King's Landing?
E' per questo che sei venuto ad Approdo del Re?
Is that why you came here, Robert?
È per questo che sei venuto qui, Robert?
Is that why you came all this way?
Per questo hai fatto un lungo viaggio?
That's why you came to us, isn't it?
È venuto da noi per questo motivo, no?
Is this why you came to Central City?
E' per questo... Che sei venuto a Central City?
That's really why you came, isn't it?
E' per questo che sei venuto, vero?
Is he why you came back?
E' lui il motivo per cui sei tornata?
So that's why you came here?
Allora e' per questo che sei qui? No, no, no.
Is that why you came over here?
E' per questo che sei venuta?
You know exactly why you came here.
Sai esattamente perche' sei venuta qui.
5.8419010639191s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?